CARPANOMICOM II.I
Extraido del diario de Complicado Díaz
Heme aqui, en mi desgastada silla con mis posaderas doloridas por las largas horas recluido en mi habitación por motivos de estudio. Estuidos continuos de la maldita obra, la obra maldita aquella que no debe ser pronunciada cuya simple lectura enloquece a miseros mortales. Y mientras mis posaderas doloridas por la desgastada silla hacen semejante esfuerzo ¿no podria acaso el futuro lector apiadarse del autor y mandar una pequeña ayuda para que mis posaderas puedan permitirse un lujo mejor para realizar mis estudios? ¿Que precio pondreis a semejante esfuerzo que realizo dia tras dia noche tras noche para poder arrojar luz sobre estos textos impios? No pido tanto, solo una de esas comodas sillas de las que oigo tanto hablar asi en plan butacon recubiertas de piel mullida y blandita que incluyen los servicios de un sirviente que propicia relajantes masajes. ¡Oh misera humanidad! ¿que precio pones a mis esfuerzos? ¿Acaso mis posaderas no merecen las mejores atenciones a cambio de salvar vuestra cordura?….Bueno continuare con la traduccion de la “impia” obra. Por cierto si encontrais algun tachon, falta ortografica o ausencia de comas, habeis de saber que todo es producto de mi fatigada mente que no estaria tan fatigada si estuviera comodamente repantigado en algo más comodo que esta desgastada silla:
EL CARPANOMICON
” Pues al final se me olvidaron las zanahorias y esa maldita arpia me ha obligado a dormir toda la noche en el sofa ¡con lo que me dolia la espalda!) (Nota de Complicado: indudablemente el autor ha debido cometer algun sacrilegio contra los terribles seres ¿Acaso las zanahorias eran un elemento vital para la invocación? Indublamente el castigo que es sometido por “la terrible arpia” ser terrible que es mencionado varias veces en la obra junto con la frase: ¡pues te vuelves con tu madre!. Indublamente este ser castiga al autor (toda la noche en el sofa…¡ja! a este lo queria ver yo en mi desgastada silla).
” Se habla entre susurros (y uno tiene que estar todo el tiempo ¿Que? habla más alto que no me entero) de seres terribles. En uno de mis viajes a la perdida y maldita ciudad de Inem, encontre una serie de jeroglicos que no entendi al principio (CTR ALT SUPR) dichos jeroglificos se repetian interminablemente por muchos de aquellos muros impios. Finalmente tras largas horas de estudio y ayuno consegui descifrarlos, revelando verdades espantosas y al fin comprendi que eran salmos e invocaciones para los terribles seres:
Er´RAPHAOTHEP el mal informado: habeis de saber ¡oh pobres almas! que este ser habita en las esquinas del Universo (si en las esquinas pero no en plan de “eh chato ¿quieres pasar un buen rato?”) . Er´Raphaothep es conocido por usar un lenguaje complicado y extraño que ningun mortal puede comprender sus palabras (¿Ubuntu? ¿linux? ¿lukatara?) que provocan que la realidad se paralice y haya que reiniciar el Universo para que todo vuelva a funcionar. Para invocar a este terrible ser es necesario escribir extensas cantidades de 0 y 1 en una determinada forma.”iaa guindous iaaa XP iaaa vista”.
Er´PERICOTHEP el que oculta su rostro: este terrible ser es hermano del arriba antes mencionado. Pero de habeis de saber que ambas entidades terribles mantienen un distanciamiento de abismos insodables entre ambos (es lo que tienen las peleas entre hermanos por que no puedes decir “me cago en…” no, ya no puedes. Y decir cosas “uhh ya esta el favorito de mami” no es propio de seres terribles) Asi que Er´Pericothep viaja por todo el Universo huyendo de la sombra de su terrible hermano (una vez invoque a Er´Raphaothep en verano en la playa y puedo aseguraros que es un terrible ser de enorme sombra). Er´Pericothep oculta su rostro con demoniacos pelos largos ¿que terrible rostro ocultan sus demoniacos pelos? ¿Quien podra empuñar la feroz tijera plateada y la maquinilla dorada contra su maldad peluda? Habeis de saber que Pericothep es tambien conocido como el que engaña. sus continuas mentiras arrojan el caos al universo, a veces camina entre mortales y visto desde atras con esos pelos pues más de uno ha caido en las redes de la locura al confundirlo con una femina. “iaaa Pericothep tarja maga y rock and roll ia sub Pericothep”.
¡Mierda se ha roto la silla! ¡asi que se acabo el traducir por ahora! Mientras no consiga una silla nueva nada de nada ¡y me da igual que el mundo caiga en las redes de la locura y la madad! ¡que yo ya me he caido y necesito recuperar mis posaderas.
Junio 20, 2008 at 9:26 pm
Mu diverdito esta parte del diario….tendran cabiada en las obras, a parte de dioses, mortales (y tanto) como “los Tarran”, el niño chapero, etc?
Junio 20, 2008 at 9:29 pm
No se ya veremos si quieres seguir traduciendo la Innombrable. Ultimamente ha habido un aumento alarmante de cagalera y carpantismo profundo motivadas por las lecturas. Aunque a este paso estoy pensando en hacerte tu propia categoria.
Junio 22, 2008 at 10:52 am
Jejejeje mu weno. Amos a hacer un escote para regalarle a Complicado Díaz una buena banqueta de madera con reposanalgas de esparto, que ésas no se rompen ni aunque el gran Chtulhu siente sus fofas posaderas en ella.